На следующий день после того, как военные взяли Бангладеш под свой контроль после свержения премьер-министра, парламент в столице страны Дакке был переполнен протестующими, пришедшими отпраздновать это событие.

Длившиеся более месяца ожесточенные протесты, в ходе которых погибли по меньшей мере 422 человека, завершились в понедельник самым смертоносным днем насилия и концом автократического правления шейха Хасины, который бежал на вертолете в Индию.

"Это свобода молодого поколения", - сказал 30-летний студент Парвез Хоссейн, стоявший в толпе перед зданием, в котором после роспуска парламента не было законодателей.

В понедельник протестующие ворвались в здание, запрыгивая на столы и взрывая что-то похожее на дымовые шашки.

Хоссейн рассказал о своей надежде на новое начало и идеализме в отношении лучшего будущего.

"Теперь мы вернули Бангладеш свободу", - сказал он. "Мы хотим снова построить страну по-новому".

Беспорядки начались в прошлом месяце с протестов студентов против квотирования рабочих мест на государственной службе и переросли в массовые демонстрации с требованием отставки Хасины, которая находится у власти с 2009 года.

Но хотя на оживленных улицах и в открытых магазинах Дакки поначалу казалось, что повседневная жизнь почти вернулась в привычное русло, во вторник были убиты по меньшей мере 10 человек, и безопасность по-прежнему вызывала беспокойство.

Обугленные руины офисов бывшей правящей партии и разграбленные дома тех, кто, как считалось, был лоялен Хасине, показали масштабы жестокого насилия, царившего в хаосе в конце ее правления.

Это включало насилие в отношении полиции, которая сообщала о нападениях из мести со стороны тех, кто обвинял сотрудников полиции в попытке подавить протесты с применением смертоносной силы.

"Гнев народа"

Профсоюзы полицейских заявили, что их члены объявили забастовку во вторник, "пока не будет обеспечена безопасность каждого сотрудника полиции".

Профсоюз также принес извинения за действия полиции против протестующих.

Поскольку полиция объявила забастовку, горожане взяли на себя управление движением, а студенты стояли на перекрестках и наводили порядок в потоке машин.

60-летний Назрул Ислам, работающий в фармацевтической отрасли, сказал, что студенты зажгли искру, которая позволила людям выразить более широкий протест.

"Протест студентов также вызвал всплеск народного гнева. Остановить эту волну было невозможно", - сказал он.

"У всех был скрытый гнев. Теперь мы просто хотим, чтобы ни один диктатор не смог снова прийти к власти".

По словам очевидцев, нападениям также подверглись некоторые предприятия и дома, принадлежащие индуистам - группе, которую некоторые жители страны с мусульманским большинством считают близкой к Хасине.

Бангладешские правозащитные организации, а также дипломаты США и Европейского союза заявили во вторник, что они "очень обеспокоены" сообщениями о нападениях на религиозные, этнические и другие меньшинства.

Тем временем любопытные граждане осматривали разгромленный интерьер дворца Хасины в Дакке, фотографируясь на фоне разгромленной мебели и восхищаясь роскошью.

Новое руководство Бангладеш теперь опирается на могущественную армию, которая заявила, что сформирует временное правительство.

Но каким бы ни было будущее, 60-летний водитель такси-велорикши Нурул Ислам сказал, что он рад, что Хасина ушла.

"Последние 15 лет у людей не было покоя", - сказал он, остановившись передохнуть на оживленной улице.

"Она даже не была избрана народным голосованием; скорее, она захватила власть как диктатор".

(За исключением заголовка, эта история не редактировалась сотрудниками NDTV и опубликована на синдицированном канале.)