Профессор Джеймс Хегарти, специалист по санскриту и индийским религиям, который в настоящее время возглавляет школу истории, археологии и религии Кардиффского университета, сказал, что Запад не может ограничить Индию рамками единого повествования.
Профессор Хегарти поделился с IANS своим путешествием и рассказал об индийских религиоведческих исследованиях, своих академических интересах и о том, как изучение санскрита и индуизма повлияло на его карьеру и взгляды на жизнь.
Отвечая на вопрос о персонажах, которые заинтриговали его больше всего, профессор Хегарти сказал: Хегарти с восхищением отзывался о Кришне: "Описание Кришны и как человека, и как бога завораживает. Он многогранный персонаж, и рассказы о нем в "Махабхарате" неотразимы. Я начал изучать санскрит в академических целях, но с годами это повлияло и на меня лично".
Его растущая связь с индийской духовностью укрепилась во время недавнего посещения храма БАПС Сваминараян. "Я был там в таком умиротворении. Сегодня я смотрю на санскрит и индуизм иначе, чем когда только начинал".
Профессор Хегарти получил степень магистра религиоведения и теологии в Манчестерском университете. Позже он защитил докторскую диссертацию по санскритской литературе, а его обучение в аспирантуре было поддержано Британской академией и Советом по исследованиям в области искусств и гуманитарных наук.
Одной из фигур, которая особенно очаровала его, была Гандхари, которую он описывал как символ самопожертвования и моральной силы.
"Гандхари - ключевой персонаж "Махабхараты". Она добровольно завязала себе глаза в знак солидарности со своим слепым мужем Дхритараштрой и, несмотря на огромные личные потери, сохранила моральные устои. Ее ясность и приверженность дхарме перед лицом трагедии делают ее такой сложной и почитаемой фигурой".
Говоря о предвзятом отношении Запада к Индии, профессор Хегарти сказал: "Запад часто рассматривает Индию в первую очередь как духовную нацию, что в какой-то степени верно, но Индия гораздо сложнее. Мы не можем ограничивать страну какой-то одной категорией или точкой зрения".
Размышляя о том, что оказало на него формирующее влияние в его жизни, проф. Хегарти сказал: "У меня были очень либеральные бабушка и дедушка, которые поощряли меня приобщаться к мировому искусству и литературе и выходить за рамки европейского материала, что имело огромное значение. Когда мне было всего 14 лет, я посмотрел "Махабхарату" Питера Брука, а затем "Доордаршан" с субтитрами. Я читал политические комиксы с критикой Запада и был глубоко заинтересован в изучении незападных культур".
Еще подростком профессор Дж. Хегарти привлекала индийская литература и ее философские нюансы, контрастирующие с преимущественно западными повествованиями, с которыми он сталкивался в процессе обучения.
"Я также учился в очень христианской школе. Помню, в тот момент я думал, что спасаю мир, оставляя позади великие истории Запада - истории, которые начинались с Греции и заканчивались Англией, а между ними было совсем немного! Это раннее знакомство с индийской мифологией и религией пробудило у меня пожизненный академический интерес, особенно к историям из "Махабхараты"", - сказал он.
Углубляясь в свои академические интересы, проф. Хегарти поделился: "Я очарован историей религий в Южной Азии. Я писал об индуистских, буддийских, джайнских, сикхских и христианских традициях в регионе. В частности, меня интересует, как жители Южной Азии используют религиозные тексты, особенно религиозные истории, для того, чтобы выразить свое понимание самих себя и окружающего мира. Это включает в себя то, что мы обычно ассоциируем с религией - идеи бога или богинь, или природу хорошей жизни, - и другие формы знания, такие как понимание прошлого или концептуализация политической жизни".
Профессор Путешествие Хегарти в глубь "Махабхараты" началось на втором курсе университета, когда он изучал текст под руководством профессора Жаклин Сатрен Херст.
"Я помню, как читал отрывок из "Драупади" и обсуждал истории внутри историй. Мы также исследовали, как эти рассказы были представлены в различных средствах массовой информации - книгах, на телевидении и т.д. Мои родители, которые придерживаются глобальной точки зрения и всегда ставили под сомнение статус-кво, нашли это увлекательным. Это было многогранное исследование истории повествования, и именно тогда мой профессор убедил меня в том, что нет смысла читать "Махабхарату" на английском языке. Именно так я начал читать ее на санскрите".
В дополнение к своей преподавательской и исследовательской деятельности, профессор Дж. Хегарти является автором нескольких известных работ, в том числе "Религия, нарратив и общественное воображение в Южной Азии" (Routledge, 2012), и соредактором готовящегося к изданию Оксфордского справочника по индуистской литературе.
Он много публиковал на санскрите, пали и других языках, охватывая многие религиозные традиции Южной Азии, от индуизма и буддизма до джайнизма и сикхизма.
Его исследования также затрагивают историю христианства в ранней Южной Азии и миссионерскую историю 19-го века.
(За исключением заголовка, эта история не редактировалась сотрудниками NDTV и опубликована на синдицированном канале.)